skip to main |
skip to sidebar
Shedding tears in a laughter
Experiencing vertigo while breathing
All alone in a hustle and bustle environment
Feeling tired in a crowd
A summer that is trembling cold
The scent of overcrowding loneliness
And I am reminiscing
To catch the lost you in my grasp
The missing chapter
is the only thing that fills the dead air
Youth has been cut into shards
waltzing in a long long street
The panting of love roars like a thunder
I walk away
Perhaps I should say goodbye
Perhaps this is the most beautiful
Translation: memories.blossom@gmail.com
在歡笑中掉淚
在呼吸中暈眩
在熱鬧中孤單
在人群中覺得累
凍得顫抖的夏天
寂寞擁擠的氣味
而我在回憶
捕捉失落的你
遺漏的章節
成為獨撐場面
青春劃成碎片
迴旋漫漫長街
愛的喘息如雷
我走遠
或許 我該道別
或許 如此最美
寂寞擁擠
曲/詞﹕吳青峰
No comments:
Post a Comment